Izvor: Tanjug
Na inicijativu Doris Pak i Hansa Svobode, u Evropskom parlamentu je od juèe uvedeno prevoðenje s hrvatskog na srpski jezik.
Na inicijativu Doris Pak i Hansa Svobode, u Evropskom parlamentu je od juèe uvedeno prevoðenje s hrvatskog na srpski jezik, jer su hrvatski prevodioci izdvojeni u posebnu kabinu, odvojenu od zajednièke kabine za srpski, bosanski i crnogorski jezik, javljaju danas hrvatski mediji.
Hrvatski predstavnici bili su protiv ideje Sekretarijata EP da, shodno praksi Ha¹kog suda, obezbedi zajednièki prevod na hrvatsko-srpsko-bosanskom jeziku.
U tome su dobili podr¹ku Doris Pak koja smatra da je va¾no obezbediti da se svako mo¾e izra¾avati na svom jeziku, i Hansa Svobode da je jezik pitanje sopstvenog identiteta koji treba po¹tovati.
Drugaèije mi¹ljenje imao je predsednik EP Hans Gert Petering koji je primetio da parlamentarci iz regiona u pravilu ne koriste slu¹alice kad govori neko od njihovih kom¹ija i ocenio da bi se zbog te èinjenice moglo u¹tedeti na tro¹kovima dodatne kabine za prevod.
Njegova argumentacija nije usvojena, pa je veæ govor predsednika parlamenta Srbije Olivera Duliæa uredno preveden na hrvatski jezik.
b92
--
:lol2: :lol2: :lol2:
Vidim ja da i Doris Pak sada slu¹a savete Voje ©e¹elja. :>
:roll: cula sam da se desava da pustaju titl kad,na primer,neki nas sportista daje izjavu posle utakmice,i mislila da je fora!sad kapiram da su skloni takvom zamlacivanju :roll: